最近因为工作需要,我第一次独自前往一家公司的办公室,办理入札仕様書(招标规格书)的返还与领取。 虽然整个过程并不复杂,但真正经历之后才发现,很多细节如果没有人提前告诉你,第一次去还是会有些紧张。因此想把这次的经历整理下来,希望能给以后第一次办理类似业务的人提供一些参考。 本文仅记录我此次前往某家公司办理入札仕様書业务的实际经历。不同发标单位、政府机关或企业的办理方式可能有所不同,请以对方规定为准。 出发前 这次的任务有两个: 返还上一份入札仕様書 领取新的入札仕様書 出门前,我准备了: 入札仕様書 名片 当时我认为这样就足够了。 后来才发现,还有一样东西我误以为不用带。 到达公司 这家公司并不是可以直接进入的。 办公区域的大门一直处于关闭状态,需要使用门口的内线电话联系工作人员,由对方确认后开门。 我拿起电话后说道: お世話になっております。 株式会社○○の○○です。 入札仕様書を返却しに来ました。新しい入札仕様書を受け取りに来ました。 工作人员确认后,很快帮我打开了大门。 进入办公室 进入办公室后,我向工作人员简单打了招呼: お世話になっております。 随后便开始办理资料交接。 整个过程没有想象中的复杂,也没有长时间的商务寒暄。 返还入札仕様書 原本我以为,把入札仕様書交给工作人员,返还手续就结束了。 实际上并不是。 工作人员告诉我: 入札仕様書最后一页有一张返却记录表,需要填写完成后,返还手续才算正式完成。 也就是说,仅仅把资料交回去是不够的。 这一点如果第一次办理,很容易忽略。 领取新的入札仕様書 完成返还手续后,工作人员把新的入札仕様書交给了我。 就在这时,又提醒了我另一件事情。 其实, 資格証明書我之前已经提交过一次。 因此,我误以为之后领取新的入札仕様書时,就不需要再携带了。 工作人员告诉我: 資格証明書并不是第一次提交之后就一直有效,而是每次领取新的入札仕様書时,都需要再次出示。 由于这是我第一次没有携带,对方这次没有追究,仍然让我领取了新的入札仕様書。 不过,对方也明确说明: 今后每一次领取新的入札仕様書,都必须携带資格証明書。 这也成为我以后必须记住的一项固定流程。 整个过程其实没有想象中困难 在出发之前,我最担心的是: 门口电话应该怎么说? 敬语会不会说错? 会不会因为不会商务敬语而出问题? 要不要准备很多寒暄? 真正经历之后才发现,这些担心其实没...
最近我在日本租的房子里遇到了一件挺典型、但第一次处理会很紧张的事情:空调室内机漏水。 事情本身不算大,最后也顺利解决了,但整个过程里其实有很多细节值得记录下来。尤其是对于在日本租房的外国人来说,报修、联系管理会社、打电话给 24 小时支援服务、等待上门点检、担心费用,这一套流程第一次走下来真的会让人很不安。 这篇文章就记录一下我的处理过程,也顺便整理一下如果你在日本租房遇到类似问题,可以怎么做。 一、问题出现:冷房运行时室内机开始漏水 最开始是某个周六左右,我发现开冷房时,空调室内机下面会有水滴下来。 不是那种“墙面大面积渗水”的严重情况,而是室内机某个位置会慢慢形成水滴,然后滴落。刚开始它有时候会停,有时候又会继续滴,所以我一开始也有点犹豫:这到底算不算需要报修? 后来想想,空调水漏れ这种事不能拖。 原因很简单: 空调漏水不只是空调自己的问题,还可能影响墙纸、地板、家具,严重的话甚至会变成更大的赔偿问题。尤其是租房,早点报备其实是在保护自己。 二、先看管理会社的租客页面 我的管理会社有提供一个租客用的 My Page,里面可以直接和管理会社联系。 我进去之后发现,他们页面上刚好有一篇通知,大意是提醒住户在夏天正式到来前进行空调试运转。通知里明确写到: 如果出现冷风不出、水漏れ、异音、异臭、羽板不能正常关闭等问题,请通过 My Page 联系管理会社。 这点其实很关键。 因为这代表“空调漏水要不要联系管理会社”这件事,管理会社自己已经给了答案:要联系。 不过我没有写成“我刚刚按照试运转通知测试后发现漏水”。因为实际情况不是这样。实际上我已经开过空调了,而且问题是上周六左右开始出现的。如果硬写成“看到通知后试运转才发现”,反而有点假。 所以我决定按照真实情况写。 三、发给管理会社的消息应该怎么写 我最后发的是一段很普通、很事实化的日语消息。 重点不是写得多么高级,而是把下面几件事讲清楚: 什么时候开始漏水 什么情况下漏水 自己无法确认或清扫的原因 希望安排点检或修理 平日白天在上班,不方便接电话 希望尽量通过 My Page 消息联系 平日不在家,访问时间需要提前商量 大概内容是这样的: お世話になっております。 先週土曜日頃から、冷房運転中に室内機から水漏れが発生するようになりました。 一時的に止まることもありましたが、その後も水漏れが続くことがあるため、ご連絡いた...