跳至主要内容

在日本做一点 AdSense 副收入,要不要確定申告?住民税和签证更新会不会麻烦?

最近我想清楚了一个问题: 如果人在日本工作,主业是公司工资,同时自己做 YouTube、博客、AdSense 之类的副收入,那么这笔钱到底要怎么处理? 尤其是金额不大的时候,比如每个月 8,000 日元左右。 说多不多,说少也不是完全没有。问题就来了: 这要不要確定申告? 住民税是不是也一起申告了? 公司帮我办签证更新时,会不会因为这个副业变麻烦? 这篇就按一个普通在日上班族的视角,把这个问题整理一下。 一、確定申告和住民税,不是两件完全分开的事 很多人一开始会以为: 確定申告是所得税,住民税是另一套,所以要分别报两次。 其实不是完全这样。 原则上,如果你做了所得税的確定申告,申告资料会从税务署传送给地方自治体。也就是说,市区町村会根据你的確定申告内容来计算住民税。国税厅也明确说明,提交所得税等的確定申告后,申告书资料会以数据形式送到地方公共团体,因此通常不需要再另外提交住民税申告书。( 国税厅 ) 所以可以粗暴理解为: 做了確定申告,并且把副业所得写进去,就等于住民税方面也有资料了。 不过要注意,这里说的是“申告资料一起过去”,不是“税一起交完”。 所得税是向国税交。 住民税是之后由你住民票所在地的市区町村计算,再通知你缴纳。 二、住民税是怎么交的? 如果你是普通上班族,本职工资对应的住民税通常是公司从工资里天引き,也就是「特別徴収」。 但副业部分,比如 AdSense、YouTube 广告收入、个人网站收入,如果你不希望它混进公司工资天引き里,可以在確定申告时选择: 給与、公的年金等以外の所得に係る住民税の徴収方法 自分で納付 意思就是: 工资以外的所得对应的住民税,由我自己交。 这样之后市区町村通常会给你寄纳付书。 你可以拿着纳付书去便利店交,也可以用手机支付、地方税お支払サイト、银行窗口等方式缴纳。简单说,就是收到单子后自己交。 这里最重要的是: 「自分で納付」不是逃税,而是选择副业部分住民税的缴纳方式。 三、20 万日元以下是不是不用管? 这是最容易误解的地方。 日本常说: 上班族副业所得 20 万日元以下,可以不用確定申告。 这个说法只说对了一半。 更准确地说,是: 一处工资收入者,工资和退职所得以外的所得合计超过 20 万日元时,通常需要做所得税的確定申告。 国税厅的副业確定申告资料中也提到,副业等所得超过 20 万日元时,需要確定申告。( 国税厅 )...

[20220911]【新完全マスター語彙N1テスト】「第1部 3章~6章」(p22~33)

一、穴埋め問題

1

ここは教師を(養成)するための学校です。(ようせい)

強豪を相手に(奮闘)したが、試合に負けてしまった。(ふんとう)

実際に起きたことよりも話を(誇張)して伝えられている。(こちょう)

養成 - ようせい

奮闘 - ふんとう

誇張 - こちょう


二、(   )のなかの、正しいものに〇をつけなさい。

2

管理になると、部下の指導しなければならない。

次の会議では、この問題を取り上げようと思う。

その週刊誌は王子の結婚のニュースを大きく取り上げた

相手の表情から気持ちを読み取るのは難しい。

森先生は授業のとき延々と雑談ばかりする。



取り上げる

1. (v1, vt) to pick up

受話器を取り上げる。Pick up the receiver.

2. to adopt; to accept; to listen to 

私の意見が取り上げられた。

3. to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify 

パスポートを取り上げる。 Revoke passport.

4. to take up (a topic, complaint, etc.)

次の会議では、この問題を取り上げようと思う。I will take up this problem at the next meeting.

その週刊誌は王子の結婚のニュースを大きく取り上げた。The weekly gave an extensive report on the prince's marriage.

to deliver (a child)

男の子を取り上げた。Delivered a boy.


読み取る

1. to read (someone's) mind; to read between the lines;

2. to read (a calibration, a tape, etc.); to read (out)

読んで内容を理解する。また、外観から内面を推し量る。

相手の表情から気持ちを読み取るのは難しい。It is challenging to read feelings from the opponent's expression.


延々と

1. forever, endlessly, on, and on

2. meandering, wandering, winding, sinuous, serpentine, zigzagging

森先生は授業のとき延々と雑談ばかりする。

Mr. Mori always chats endlessly in class.


三、カタカナ

オペラ opera

オーバー over

プレゼンテーション presentation

メディア media

バランス balance

3

ポスト Post

次に重役の地位に就く人は誰だろう。Who will be next in executive positions?

positionは社会や会社のような組織内での「地位」を意味する名詞で、“requirements for the position”(その職に就くための条件)、“the position of manager”(マネージャーの職)のように、「職」という意味で求人広告などでよく使われます。

postはpositionと同様に「地位」や「職」を意味しますが、“a government post”(政府での職)や、“the post of chairman”(会長の地位)のように、大きな組織内の責任ある地位や役職を表します。rankは軍隊や警察などの「階級」を表します。


四、文を作成。

4

必ずしも

かならずしも~ない

1. お金は人を 必ずしも 幸福にはしない。 

2. 優れた研究者が 必ずしも 優れた教育者であるわけではない。 

3. 日本へ行った学生が日本語が上手になるかというと、 必ずしも そうではない。 

4. 日本人が 必ずしも いい日本語の先生だとは思わない。 

5. 眼鏡をかけて、カメラを下げて、集団で歩いている東洋人が 必ずしも 日本人ではない。 

6. 結婚しても 必ずしも 幸福になるとは言えない。 

7. 良薬は口に苦しと言うが、苦い薬が 必ずしも いいとは限らない。 

8. 記憶力のいい人が 必ずしも 外国語が上手だとは言えない。 

9. 運動をよくする人が 必ずしも 長生きするとは限らない。 

10. 頭のいい人が、 必ずしも 成功するとは限らない。 

11. 高い料理が 必ずしも 美味しいわけではない


てっきり

間違いなく。まさに。

<確信していたことと反対のことが起こったときに使うことば>

てっきり今日は休みだと思っていた。 I was totally convinced that today was a holiday.

てっきりあの人だと思ったら、人違いだった。

てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。I took it for granted that you would come with us.

てっきり不合格だと思っていたが、合格してほっとした。


まっしぐら

激しい勢いで目標に向かって突き進むさま。

まっしぐらに突進する。

まっしぐらに進む。

まっしぐらに走る。

合格めざしてまっしぐらに勉強する。


つくづく

【副】

(1)注意してものを見るさま。

つくづくと見入る。

(2)深く考えたり、痛切に感じたりするさま。よくよく。

つくづくいやになった。

失業のつらさをつくづくと感じた。

サービスの仕事をしていると人と関わることが多くて、失敗ばかりしている自分がつくづく嫌になってしまった。

completely; really; thoroughly; deeply; severely; intently Example sentence 

毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。 I am quite tired of my daily routine.

彼は、自分の不幸をつくづく考えた。 He brooded over his misfortunes.

评论

此博客中的热门博文

第一次了解厚生年金和国民年金的区别

首先,要理解这个区别的话,先得理解年金体系。 日本年金体系,硬要说的话是分成三个阶段: 第一阶段,满20岁的普通人,你需要交【国民年金】。 第二阶段,作为会社员,你需要交厚生年金,【 厚生年金 】里面包含了【国民年金】。 第三阶段,究极阶段,企业年金,但是私有,包含厚生年金以及一大堆乱七八槽的。 第1号被保险者:20岁以上60岁未满农业者,自营业者,学生,无职者。 第2号被保险者:会社员、公务员等等。 第3号被保险者:被第2号被保险者扶养,并且年收130万未满,并且20岁以上60岁未满。

《第一次在日本周末去取钱存钱需要注意的时间段》|ゆうちょ & 三菱UFJ手数料完全对比

结论来讲,你可以选择周六09:00~14:00干完这事情。 🎯结论: 必须出门的时间段 🟥 周六 9:00~14:00 之间出门取钱,使用ゆうちょATM(邮局或FamilyMart等)。这个时间段是唯一“全免费”的窗口。 🟥 周六 9:00~14:00 是唯一可以同时免费完成「三菱取钱」➜「ゆうちょ存钱」的时间段。 到了周六下午很难说你能找到免费的。

第一次就职后【国民健康保险】向【会社的健康保险】的变更

必要书类: 新的保险证书的copy 护照,在留卡的copy 国民健康保险证 放进【長3】信封,贴上84日元的邮票,然后寄送。 【長3】信封默认25g以内84日元,50g以内94日元。 【長3】的大小是A4纸对折可以放入的。サイズ (120x235mm) 书类发送到【区役所医疗保险年金课】。(当然根据你所在的城市可能会有所不同,但方法和地址一般会和新的保险证送来) 注意:你不可以使用之前没有使用过的【回收用】信封。(那个只是用来回收卡片的) 这次你需要,自己贴邮票,自己写地址,同时注意别忘了写上发件人(自己)的地址,以防止邮票料金不够的情况发生。