OK, this question does come from Reddit, but the following is my answer, so there is no copyright issue.
My Answer
※ 見つけられる is 見つける's passive form and potential form.
① 本が見つかった。(intransitive verb)
I found the book.→Emphasize the book. (I didn't look for it deliberately.)
② 本を見つけた。(transitive verb)
I found the book. →Emphasize the action of finding.
③ 本を見つけられた。(transitive verb's potential form)
I found the book.→Emphasize my ability. (I can find the book)
④ 本が見つけられた。(transitive verb's passive form)
I found the book.→Emphasize who/what found it.
※ 見つかられる is 見つかる's passive form. 見つかる has no potential form.
※ 見つかる has no potential form, so use 見つからない to mean it cannot be found.
If you don't understand intransitive verbs and transitive verbs, please check this:
https://www.livinginjapanasaforeigner.com/2022/08/the-confusing-part-of-japanese.html
And if you want to know why 見つからない can mean it cannot be found, Please check this URL:
https://www.livinginjapanasaforeigner.com/2022/07/the-hardest-part-of-japanese-volitional.html
So, what about "見つかられる"?
Well, it's basically not used.
It's bizarre. Because it is an intransitive word, it does not involve others.
I hardly see the Japanese use it like this.
评论
发表评论