跳至主要内容

第一次去日本公司领取、返还入札仕様書——完整流程与经验总结

最近因为工作需要,我第一次独自前往一家公司的办公室,办理入札仕様書(招标规格书)的返还与领取。 虽然整个过程并不复杂,但真正经历之后才发现,很多细节如果没有人提前告诉你,第一次去还是会有些紧张。因此想把这次的经历整理下来,希望能给以后第一次办理类似业务的人提供一些参考。 本文仅记录我此次前往某家公司办理入札仕様書业务的实际经历。不同发标单位、政府机关或企业的办理方式可能有所不同,请以对方规定为准。 出发前 这次的任务有两个: 返还上一份入札仕様書 领取新的入札仕様書 出门前,我准备了: 入札仕様書 名片 当时我认为这样就足够了。 后来才发现,还有一样东西我误以为不用带。 到达公司 这家公司并不是可以直接进入的。 办公区域的大门一直处于关闭状态,需要使用门口的内线电话联系工作人员,由对方确认后开门。 我拿起电话后说道: お世話になっております。 株式会社○○の○○です。 入札仕様書を返却しに来ました。新しい入札仕様書を受け取りに来ました。 工作人员确认后,很快帮我打开了大门。 进入办公室 进入办公室后,我向工作人员简单打了招呼: お世話になっております。 随后便开始办理资料交接。 整个过程没有想象中的复杂,也没有长时间的商务寒暄。 返还入札仕様書 原本我以为,把入札仕様書交给工作人员,返还手续就结束了。 实际上并不是。 工作人员告诉我: 入札仕様書最后一页有一张返却记录表,需要填写完成后,返还手续才算正式完成。 也就是说,仅仅把资料交回去是不够的。 这一点如果第一次办理,很容易忽略。 领取新的入札仕様書 完成返还手续后,工作人员把新的入札仕様書交给了我。 就在这时,又提醒了我另一件事情。 其实, 資格証明書我之前已经提交过一次。 因此,我误以为之后领取新的入札仕様書时,就不需要再携带了。 工作人员告诉我: 資格証明書并不是第一次提交之后就一直有效,而是每次领取新的入札仕様書时,都需要再次出示。 由于这是我第一次没有携带,对方这次没有追究,仍然让我领取了新的入札仕様書。 不过,对方也明确说明: 今后每一次领取新的入札仕様書,都必须携带資格証明書。 这也成为我以后必须记住的一项固定流程。 整个过程其实没有想象中困难 在出发之前,我最担心的是: 门口电话应该怎么说? 敬语会不会说错? 会不会因为不会商务敬语而出问题? 要不要准备很多寒暄? 真正经历之后才发现,这些担心其实没...

[20220826] 学ぼう日本語 中上級アチーブテスト L1-2

問題1 ( )の中に正しい助詞を書きましょう。*1つの( )に1文字です。

問題1


1. この店では、衛生面(に)注意し、毎回食器を殺菌している。

Noun に注意する

翻訳:

This shop pays attention to hygiene and sterilizes tableware every time.


問題2 ▢の中から言葉を選び、必要ならば形を変えて書きましょう。

問題2


[重ねる 示唆する 度が過ぎる 消費する こじれる 排除する 備わる]


1. 過剰な清潔さは、もともと体に(備わ)ている細菌と闘う力を奪ってしまう説がある。


備わる(そなわる)

意味:

① to be furnished with; to be endowed with

② to be among; to be one of; to be possessed of


翻訳:

There is a saying that excessive cleaning will deprive the body of the power to fight the bacteria it originally possessed.


2. 風邪が(こじれる)と、死に至るような重い病気にかかってしまうこともある。


こじれる

意味:

To get complicated; to grow worse; to turn sour

意味(from Japanese dictionary):

①  In a bad mood. ② The conversation, affairs, relations, etc. are not smooth and can be maintained. ③ The illness has not been cured. It has even been bad for a long time.


翻訳:

If the cold worsens, you may sometimes suffer from a severe illness that causes death.


よく使われるのは:

風邪がこじれる。


3. よく考えて見ると、我々の健康志向は少し(度が過ぎて)はいないか。


度が過ぎる

意味:

To go too far; to go to excess; to carry too far


翻訳:

Think about it carefully. Is our health ambition a bit too much?


問題3 (  )の中から最も適切なものを選んで〇で囲みましょう。

問題3


1. 普通に考えて、起こり(得ない・かねる・ようにもできない)ことが起こったので、みんなびっくりしている。


得ない

意味:

Unable to; cannot; it is not possible to ~

使い方:

Verb ます (stem form)+得ない

例文:

あり得ない!

It's not possible!

予測し得ないことだ。

It is unpredictable.

代わり得ない。

It cannot be replaced.

慣用句:

起こりえない

Not a chance; cannot be true; impossible; unlikely; It never happens That never happens It cannot occur; [ありそうもない] improbable


2. 僕は男性(向きに・らしい・のため・を中心に)頼れる人間に成長したい。


らしい

使い方:

Verb (casual form)+らしい

Noun +らしい

な-adjective+らしい 

い-adjective+らしい

よく使われるのは:

Noun +らしい


翻訳:

I want to grow up to be as trustworthy as a man.


向きに

Check the URL below:

向きvs.向け: What's the Difference?


ため

今月は暑かったため、私は何もしなかった。

I didn't do anything because it was hot this month.

アメリカへ旅行をするために、貯金しています。

I'm saving money for a trip to America.


を中心に

focused on; centered on

その小説は彼の一生を中心にして書かれている。

That novel is written around his life story.

語彙を中心に、英語を勉強する。

To study English with a focus on vocabulary.


3. タクシーで(行くとはいえ・行っても・行くわりには・いくもの)のんびりはできない。


ても

意味:

even; even if; even though

宝くじで10億ドル当たっても、私の今の生活は変わらないと思います。

Even if I were to win a billion-dollar lottery, I don't think my life would change so much.


とはいえ

意味:

Though; although; be that as it may; nonetheless

例文:

日本人だとはいえ、漢字があまり読めません。

Although he is Japanese, he does not know how to read Kanji.


翻訳:

Although I took a taxi, I couldn't relax. (because I may miss the time)


So the correct answer must be 行くとはいえ.



4. 一人で(やるとはいえ・やれとは言ったものの・やるにしろ)彼一人に仕事を任せるのは不安だ。


ものの 

意味:

But; although; even though 

使い方:

Verb-casual + ものの 

Noun + であるものの 

いadj + ものの 

なadj + なものの

例文:

春であるものの、まだ寒い。

Although it's spring, it is still cold.


5. 家族の要望(向けに・らしい・に応じて・を中心に)冬はスキー旅行に行くことにした。


慣用句:

要望に応じる。

1. do what someone wants 

2. meet someone's wishes


要望

demand for; request


に応じて

意味:

Depending on; accordance with

使い方:

Noun + に応じて/に応じた

例文:

予算に応じて、ホテルを決める。

Decide the hotel according to the budget.



問題4 ▢の中から適切な表現を選んで(  )に入れましょう。

問題4


[次第 にも あげく あって ずくめ とはいえ]


1. 準備ができる→でき(次第)、連絡します。


次第

使い方:

Verb ます (stem form)+次第

例文:

準備ができ次第、会議を始めます。

As soon as we get ready, we start the meeting.


翻訳:

I'll contact you as soon as I get ready. 


2. どの服にしょうかいろいろ迷う→迷った(あげく)、結局最初に見たものを買うことにした。


あげく

意味:

To end up; in the end; finally; after all ~

使い方:

Verb-た + あげく(に) 

Noun + のあげく(に)


翻訳:

I hesitated about which clothes I wanted. Finally, I decided to buy what I saw for the first time.


3. 午後に大切なお客様がいらっしゃるので、出かける→出かけよう(にも)出かけられない


ようにも~ない

意味:

even if I wanted to… I couldn't ~

使い方:

V(volitional form)+ にも+ V(ない form)


翻訳:

Because there are important guests in the afternoon, I can't go out even if I want to.


問題5 次の文を完成させなさい。

問題5


1. 誰か一緒に行くかどうか悩んだあげく、今回はやめることにした。

Worried about who to go with, I decided not to go this time.


2. この程度の風邪なら病気というまでもない。

It is needless to say that you have a cold of this degree.


3. クビになったので家賃を払おうにもお金がなかった。

I'm fired. Even if I want to pay the rent, I have no money.


4. ____________________からというもの、勉強がまったく手につかないらしい。


〜てからというもの

意味:

Since

使い方:

Verb-てform + からというもの

例文:

日本に来てからというもの、私の国の料理を食べていない。I didn't eat my country's food since I came to Japan.

彼女ができてからというもの、お洒落を気にするようになった。

Since I had a girlfriend, I began to care about my clothes.


5. 英語使っているとはいえ、まだ流暢には話せない。

Although I am using English, I can't speak it fluently.



おまけ


あっての


意味:

Which can exist solely due to the presence of

使い方:

Noun + あっての + Noun

例文:

努力あっての成功です。

Success comes from hard work.

今の便利で豊かな生活は科学技術あっての結果だ。

Today's convenient and prosperous life is the result of science and technology.


ずくめ


意味:

Completely; entirely; nothing but ~

使い方:

Noun+ずくめ

例文:

いいことずくめ。

All good things.

悪いことずくめ。

Nothing but bad things.

黒ずくめの服。

Pure black clothes.


VS. だらけ

Unlike だらけ, だらけ generally describe negative things, such as:

欠点だらけだ。 It's full of mistakes.

手は血だらけだ。Hands are full of blood.

Meaning:

full of; covered with; a lot of (something undesirable)


VS. まみれ

まみれ is basically used for"""","""" and"""".

Such as:

泥まみれ。

汗まみれ。

血まみれ。

Meaning:

Covered with; stained; smeared.


だらけVS. まみれ

Different degrees.

「泥だらけになる。」The soil has stuck to the clothes, just a lot.

「泥まみれになる。」This sentence sounds like you fell into the mud and got up. So you should be soaked with mud and water.


重ねる


Meaning:

to pile up; to put something on another; to heap up; to add; to repeat

Example Sentences:

本を重ねる。Pile up the books.

失敗を重ねる。Failed again and again.


示唆する


Meaning:

Suggestion; hint; implication

Example Sentences:

示唆をあたえる。Give hints.


かねる


意味:

Unable to do something; can't do something

使い方:

Verb ます (stem form)+かねる/かねます

例文:

賛同しかねます。I cannot agree with you.

お返事はできかねます。I cannot answer you.

まだ決めかねている。まだ決めかねている。

评论

此博客中的热门博文

第一次了解厚生年金和国民年金的区别

首先,要理解这个区别的话,先得理解年金体系。 日本年金体系,硬要说的话是分成三个阶段: 第一阶段,满20岁的普通人,你需要交【国民年金】。 第二阶段,作为会社员,你需要交厚生年金,【 厚生年金 】里面包含了【国民年金】。 第三阶段,究极阶段,企业年金,但是私有,包含厚生年金以及一大堆乱七八槽的。 第1号被保险者:20岁以上60岁未满农业者,自营业者,学生,无职者。 第2号被保险者:会社员、公务员等等。 第3号被保险者:被第2号被保险者扶养,并且年收130万未满,并且20岁以上60岁未满。

《第一次在日本周末去取钱存钱需要注意的时间段》|ゆうちょ & 三菱UFJ手数料完全对比

结论来讲,你可以选择周六09:00~14:00干完这事情。 🎯结论: 必须出门的时间段 🟥 周六 9:00~14:00 之间出门取钱,使用ゆうちょATM(邮局或FamilyMart等)。这个时间段是唯一“全免费”的窗口。 🟥 周六 9:00~14:00 是唯一可以同时免费完成「三菱取钱」➜「ゆうちょ存钱」的时间段。 到了周六下午很难说你能找到免费的。

第一次就职后【国民健康保险】向【会社的健康保险】的变更

必要书类: 新的保险证书的copy 护照,在留卡的copy 国民健康保险证 放进【長3】信封,贴上84日元的邮票,然后寄送。 【長3】信封默认25g以内84日元,50g以内94日元。 【長3】的大小是A4纸对折可以放入的。サイズ (120x235mm) 书类发送到【区役所医疗保险年金课】。(当然根据你所在的城市可能会有所不同,但方法和地址一般会和新的保险证送来) 注意:你不可以使用之前没有使用过的【回收用】信封。(那个只是用来回收卡片的) 这次你需要,自己贴邮票,自己写地址,同时注意别忘了写上发件人(自己)的地址,以防止邮票料金不够的情况发生。